Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
Kompiuterijos frazynas (KF)
Santrumpų tarimas
Programinės įrangos lokalizavimas

Talkininkai

Atnaujinta 2022-01-09

Vilniaus universiteto Matematikos ir informatikos institutas

Valentina Dagienė, Gintautas Grigas, Tatjana Jevsikova


Anglų–lietuvių kompiuterijos žodynas

Šiuo metu (nuo 2020 m. lapkričio mėn.) koreguojamas




Šis žodynas susietas su šioje svetainėje esančiu Enciklopediniu kompiuterijos žodynu (EKŽ). Į jį įtraukti visi angliški žodyno vienetai (terminai, įprasti žodžiai ar jų junginiai), paminėti EKŽ lietuviškų žodyno vienetų aprašų pabaigose, ir papildomai dar apie 4 tūkst. vienetų. Iš viso apie 9 tūkst. vienetų.

Lietuviški sinonimai skiriami kableliais, o skirtingos reikšmės, atitinkančios tą patį daugiareikšmį anglišką žodyno vienetą, pateiktos atskirose lentelių eilutėse.

Lietuviški atitikmenys, kurie aprašyti EKŽ, susieti saitais su ten esančiais jų aprašais.

Kai kurie lietuviški atitikmenys papildyti pastabomis, nuo vertimo atskirtomis dviem pasviraisiais brūkšniais //. Keletas būdingesnių atvejų: prie rašmenų pavadinimų pateikiami ir patys rašmenys, prie spalvų pavadinimų – jų RŽM kodai, prie santrumpų – išskleisti jų pavadinimai, ir atvirkščiai; įvairios užuominos ir pan.

Raidžių A, B, ir C angliški žodžiai, kurie yra Kompiuterijos frazyne (about, accept, access...), susieti su frazynu. Ten galima rasti neįprastų jų vertimo atvejų. Kviečiame išbandyti šią naujovę, rašyti siūlymus ir pastabas. Ateityje numatome su frazynu susieti visų raidžių žodyno vienetus.

Žodynas skiriamas kompiuterijos tekstams versti iš anglų kalbos. Nežinomo angliško vieneto lietuviškų atitikmenų pirmiausia reikėtų ieškoti šiame žodyne. Jeigu rasti lietuviški atitikmenys nėra aiškūs arba neaišku, kurį iš jų pasirinkti, tai tada, pasinaudojus saitais, reikia skaityti tų atitikmenų aprašus EKŽ.


Pastabas ir siūlymus prašytume siųsti adresu Gintautas.Grigas@mif.vu.lt